Sivu 1/1
Jim-dokumentti
Lähetetty: 21 Touko 2007, 08:27
Kirjoittaja Roadkill
Katsoiko joku eilen Jimiltä Ferrari-dokkarinirvikuvan? Muutamia filminpätkiä oli kierrätetty koko ohjelman tarpeisiin ja samat pari kuvaa tulivat varsin tutuiksi. Lisäksi juttu oli käännetty ääninauhasta ja kääntäjä oli ilmeisesti luullut, että italialaiset nimet ovat englantia. Kesti hiukan tajuta, mitä Onyelli, Madena ja Madanello ovat.
No mainittiinhan siellä Alfakin. Tuli kuitenkin katsottua Jimiä samalla kaksi kertaa - ekaa ja vikaa.
Lähetetty: 21 Touko 2007, 09:42
Kirjoittaja Zenith
Toi kuvaa aika hyvin JIM-kanavan tarjontaa; teoriassa ihan mielenkiintoista kamaa, mutta varsin huonoja toteutuksia, joita ei jaksa pitkään katsoa

Lähetetty: 21 Touko 2007, 15:01
Kirjoittaja nonno
Aivan samaa mieltä ylläolevien kanssa. Oli siinä katsomisessa kestämistä. Lähinnä hermostuin käännökseen ja voi olla, että ilman tekstejä ohjelman olisi jaksanut katsoa loppuun saakka. Nyt ei pystynyt.
Lähetetty: 21 Touko 2007, 19:23
Kirjoittaja miki
niinpä, tuota katsoessa tuli mieleen mitä muuta soopaa sitä on tullut nieltyä.
Nyt voi asiantuntijana kertoa kuinka Vittoria Yano ajoi aikoinaan Scooteria Ferrarilla mm. tepo 125 mallilla, voittaen kaikki lanziat.
Lähetetty: 21 Touko 2007, 19:29
Kirjoittaja V6
en tiedä miten joku osaa suomentaa noin huonosti, meni ehkä puoleen väliin ohjelmaa ennenkuin tajusin mitä onyelli tarkoitti...
http://www.jimtv.fi/palaute.html
Lähetetty: 21 Touko 2007, 20:36
Kirjoittaja Alfissimo
Joo, Jimillä ollut pikkaisen käännöskukkasia monissa muissakin ohjelmissa.
Tänään tulee klo. 23.35 juurikin Jimiltä henkilökuvadokkari Enzo Ferrarista. Saa nähdä, kuinka tuon suomennos onnistuu ja mikä ohjelman asiasisältö lopulta oikeasti on.
Lähetetty: 21 Touko 2007, 20:41
Kirjoittaja Rolle
Samaa tasoa näyttää olevan käännökset kuin esimerkiksi MAX:illa auto-ohjelmissa, eli mielummin ottaisin ilman tekstitystä

Lähetetty: 21 Touko 2007, 20:41
Kirjoittaja Jappe
Siitä tässä on keskusteltu, Alfissimo

Lähetetty: 21 Touko 2007, 21:36
Kirjoittaja jknracing
Rolle kirjoitti:Samaa tasoa näyttää olevan käännökset kuin esimerkiksi MAX:illa auto-ohjelmissa, eli mielummin ottaisin ilman tekstitystä

No sieltä dikipoksistahan voi laittaa ne tekstitykset pois päältä. (Edit. vai onkos ne kiinteänä?)
Yleisesti ottaen noi JIMin auto-ohjelmat on kyllä ollu ihan "huonoja". (Kiroilla kun ei saa.) Pitää yrittää jaksaa katsoa toi Enzo-dokkari.
Lähetetty: 21 Touko 2007, 21:56
Kirjoittaja Alfissimo
Lähetetty: 21 Touko 2007, 23:56
Kirjoittaja Alfissimo
Onkohan nyt kuitenkin eri dokumentti kyseessä, kun toistaiseksi ei ole ollut käännöksen, eikä nimien kanssa mitään ongelmia

.
Tämä parhaillaan menevä dokumentti käsittelee Enzo Ferraria henkilöpohjalta.
Lähetetty: 22 Touko 2007, 00:04
Kirjoittaja Ipi76
Kyllä se sama on,mutta tekstitykset on nyt oikein

outo juttu

Lähetetty: 22 Touko 2007, 08:32
Kirjoittaja Roadkill
Olisikohan tullut palautetta ja muuten vaan joku kielitaitoinen olisi ottanut lusikan kauniiseen käteen. Vaikka oli käännös oikein tai ei, oli ohjelma aika onneton. Luulisi tuosta aiheesta irtoavan enemmän. Mutta ehkä tekijöillä ei ollut esmes Fiatin tukea ja joutuivat tekemään vähistä aineista. Tai sitten on muuten vain tarkoitus tehdä halvalla huonoa tyhmille ja kääriä sievoiset voitot tuotannosta.